فیلترهای جستجو:
فیلتری انتخاب نشده است.
نمایش ۱۸۱ تا ۲۰۰ مورد از کل ۵۴۶ مورد.
ترجمه فارسى قرآن کریم
منبع:
ترجمان وحی ۱۳۸۶ شماره ۲۱
درباره تضمین و نقش آن در ترجمه قرآن کریم
منبع:
بینات ۱۳۷۴ شماره ۸
حوزههای تخصصی:
نگاه و نقدی بر ترجمههای آهنگین و منظوم قرآن
منبع:
ترجمان وحی ۱۳۷۹شماره ۸
حوزههای تخصصی:
ظرافتها و زیباییهای دو ترجمه ی ماندگار
حوزههای تخصصی:
تحقیقی در زمینه مفردات سوره حشر
منبع:
ترجمان وحی ۱۳۷۸شماره ۶
حوزههای تخصصی:
توصیف در ترکیب های اضافی قرآن و لغزش های برخی از مترجمان
منبع:
ترجمان وحی ۱۳۷۸ شماره ۵
حوزههای تخصصی:
فرهنگنامه قرآنی
منبع:
بینات ۱۳۷۳ شماره ۱
نقد و مقابله ترجمه قرآن کریم
حوزههای تخصصی:
صوت، روح و جنسیت در سوره «قدر»
منبع:
ترجمان وحی ۱۳۸۸ شماره ۲۵
حوزههای تخصصی:
لغزشگاههای ترجمه قرآن کریم(3)
منبع:
بینات ۱۳۷۳ شماره ۳
حوزههای تخصصی:
درباره معانی قرآن
قرآن و نظریه کلامی «عبارت»(مقاله علمی وزارت علوم)
حوزههای تخصصی:
اجماع مسلمانان بر این است که قرآن، کلام خدا و مشتمل بر 114 سوره می باشد که هریک، متشکل از آیات، کلمات و حروف هستند. با نهضت ترجمه در جهان اسلام و سرایت اندیشه های کلامی از فرهنگ های مختلف به حوزه اندیشه اسلامی، این تفکر پدید آمد که حقیقت قرآن، چیزی غیر از این حروف و کلمات است و آنچه قرائت می شود، عبارت و حکایت آن حقیقت است. این نظریه برای حل مشکل ارتباط حادث و قدیم مطرح شد و برای نخستین بار، ابن کلاب آن را مطرح کرد که با تلاش اشعری تکامل یافت. برخی از معاصران نیز این نظریه را نه برای حل مشکل پیشگفته که براساس تشکیک در برخی از معارف قرآن مطرح کرده اند که به تعبیر آنان، مبتنی بر فرهنگ زمانه و دانش اندک پیامبر(ص) بوده است. در این مقاله ضمن بررسی سیر تحول این نظریه، دلایل آن نیز نقد و بررسی شده است.
ترجمه و جایگاه ترجمه قرآن کریم
حوزههای تخصصی: