فیلترهای جستجو:
فیلتری انتخاب نشده است.
نمایش ۱٬۹۸۱ تا ۲٬۰۰۰ مورد از کل ۱۰٬۶۷۴ مورد.
حوزههای تخصصی:
Mobile-Assisted Language Learning (MALL) is prevalent in English instruction to enhance students' learning interest and motivation. However, its effectiveness and practicality have rarely been well confirmed. The present study intended to investigate the effectiveness and practicality of utilizing a developed Mobile Learning Application (MLA) in listening instruction. A quasi-experimental design was applied in the study with a test and a questionnaire as research instruments. The pre-test and post-test were administered to examine the effects of administering MLA on 86 undergraduate students’ listening comprehension, and the questionnaire was employed to investigate 184 students’ perceptions of the practicality of MLA in mastering listening comprehension as data triangulation. Descriptive and inferential statistics were utilized to analyze the collected data. The results showed that a teacher-developed MLA is feasible for effective learning media to enhance students’ listening comprehension with the significant difference between pre-test and post-test scores. Moreover, it also accentuated that students' perception obtained a positive perception of the practicality of a developed MLA in mastering their listening comprehension. This finding encourages EFL teachers to use a mobile learning application in listening instruction to promote students’ independence in mastering listening skills.
The Effect of Asynchronous Computer-Mediated Condition on L2 Learners' Monologue Speaking Ability, Speaking Apprehension, L2 Self-Confidence, and Willingness to Communicate(مقاله پژوهشی دانشگاه آزاد)
منبع:
The Journal of English Language Pedagogy and Practice, Vol.۱۵, No.۳۰, Spring & Summer ۲۰۲۲
96 - 118
حوزههای تخصصی:
This study was conducted to examine the effect of asynchronous computer-mediated condition on L2 learners' speaking ability, speaking apprehension, L2 self-confidence, and willingness to communicate. The participants of this study included 40 intermediate undergraduate students of English language teaching at an Iranian university. The participants were assigned to two experimental (asynchronous computer-mediated) and control (face-to-face) conditions randomly. In the experimental group, the participants practiced speaking in an asynchronous online environment, and in the control group, the students spent a part of their class time accomplishing monologue tasks. Using questionnaires, the participants' speaking ability, speaking apprehension, L2 self-confidence, and willingness to communicate were measured at the beginning and at the end of the term. The findings showed that the monologue speaking ability mean score of those in the computer-mediated group improved significantly more than that of the face-to-face group. Another finding of this study was the superiority of the computer-mediated condition with regard to the participants' speaking self-confidence, speaking apprehension, and willingness to communicate. Overall, the results suggest that asynchronous computer-mediated condition can provide learners with a less-threatening condition that can improve the chances of their L2 monologue speaking ability.
کاربرد استعاره های مفهومی به عنوان یک راه حل شناختی برای چالش نگارش در زبان انگلیسی: تأثیر آموزش بر نگرش نوشتاری و خودکارآمدی نوشتاری زبان آموزان(مقاله علمی وزارت علوم)
منبع:
پژوهش های زبانشناختی در زبانهای خارجی دوره ۱۲ پاییز ۱۴۰۱ شماره ۳
195 - 213
حوزههای تخصصی:
با تکیه بر نظریه استعاره مفهومی (لیکاف و جانسون،2003 ) در چارچوب نظری مدل شناختی (فلاور و هیس، ۱۹۸۰)، محققان تلاش کردند تا از طریق خلق کنش متقابل بین سیستم ادراکی نگارنده و تجارب طبیعی که سازه های اصلی بدنه ی متن را تشکیل می دهند تمایلات عاطفی زبان آموزان نسبت به نگارش به زبان انگلیسی را بهبود بخشند. بدین منظور، 120 دانشجوی دختر و پسر کارشناسی زبان انگلیسی از مرکز زبان های خارجی دانشگاه آزاد اسلامی کرج داوطلبانه در این پژوهش شرکت کردند. داوطلبان سپس به طور تصادفی به دو گروه برابر زن و مرد تقسیم شدند .گروه آزمایشی از آموزش رویکرد شناختی و گروه کنترل از آموزش رویکرد سنتی بهره مند شدند.با استفاده از مدل آماری تحلیل کواواریانس دوطرفه ، محققان نتایج پس آزمون هردو گروه را مورد ارزیابی قرار دادند. تجزیه و تحلیل حاکی از یک تغییر معنادار در نمرات پس آزمون نگرش نوشتاری و خودکارآمدی نگارش در گروه شناختی بود. یافته های پژوهش حاضر به لحاظ عملی و نظری برای معلمان نگارش زبان انگلیسی از اهمیت ویژه ای برخوردارمی باشد. معلمان می توانند استعاره های مفهومی را به عنوان یک استراتژی شناختی به منظور بهبود تمایلات عاطفی زبان آموزان که موفقیت آنان را در نگارش تحت الشعاع قرار داده است را در برنامه های آموزشی خود قرار دهند.
گونه های زبانی در رمان ماجراهای هاکلبری فین در متن اصلی و دو ترجمۀ ابراهیم گلستان و نجف دریابندری(مقاله علمی وزارت علوم)
منبع:
پژوهش های زبانشناختی در زبانهای خارجی دوره ۱۲ پاییز ۱۴۰۱ شماره ۳
272 - 287
حوزههای تخصصی:
تا حدود نیم قرن پیش، حفظ امانت در ترجمه به این معنی بود که عبارت زبان اصلی هرچه بیشتر به رنگ زبان فارسی در آید. اما از نیم قرن پیش و به خصوص پس از سال ۱۳۲۰ که ترجمه باز هم رونق بیشتری پیدا کرد، ارزش ترجمه را با انطباق هرچه بیشتر آن با متن اصلی می سنجیدند و این را حفظ سبک می نامیدند. مقاله ی حاضر با هدف بررسی کمی و کیفی تطابق سبکی و گونه ای متن مبدأ و متون مقصد کتاب ماجراهای هاکلبری فین (۱۸۸۴) نوشته ی مارک توین انجام شده است. دلیل انتخاب این موضوع نادیده گرفتن گونه های زبانی متون انگلیسی در بسیاری از متون ترجمه شده ی موجود در بازار کتاب و دلیل انتخاب این کتاب، همان گونه که نویسنده نیز اظهار داشته است، این است که در داستان چندین گویش، لهجه و لحن مختلف به کار گرفته شده اند. پژوهشگر کوشیده است این گونه های زبانی را ابتدا در متن اصلی شناسایی کند، سپس تطابق یا عدم تطابق آن ها را در متون ترجمه شده مورد بررسی قرار دهد، با اصول وفاداری در ترجمه تطبیق داده شود و در نهایت رابطه ای میان عملکرد مترجمان و استقبال مخاطبان برقرار کند. در این پژوهش ابتدا متن انگلیسی و سپس متون فارسی از منظر سبک و گونه های به کار رفته تحلیل شدند. بررسی گونه های زبانی در ترجمه ی نجف دریابندری (1366) و ابراهیم گلستان (1382)، نشان می دهد که ترجمه ی گلستان بر متن اصلی منطبق تر است، اما برخلاف انتظار، این ترجمه ی دریابندری ست که بیشتر مورد استقبال قرار گرفته است. واژه های کلیدی: ترجمه، گونه های زبانی، متن، شخصیت پردازی، لحن
انگاره استعاری زمان در زبان فارسی: مطالعه ای پیکره بنیاد(مقاله علمی وزارت علوم)
حوزههای تخصصی:
مفهوم «زمان» یکی از مهم ترین و اساسی ترین مفاهیم در ذهن و زندگی انسان است که طبق یافته های زبان شناسان شناختی، در زبان ها و فرهنگ های مختلف غالباً به صورت استعاری درک و بیان می شود. پژوهش حاضر به بررسی استعاره های مفهومی زمان در زبان فارسی می پردازد و هدف آن ارائه انگاره ای نظام مند از انواع استعاره های مفهومی است که سخنگویان زبان فارسی برای درک و بیان مفهوم زمان به کار می گیرند. این مطالعه براساس نظریه استعاره مفهومی (لیکاف و جانسون، 1980، 1999، لیکاف، 1993) و نظریه طرحواره های تصوری (جانسون، 1987) انجام می گیرد و داده های آن عمدتاً از پیکره همشهری (نسخه دوم) استخراج شده اند که با داده های حاصل از جستجوی اینترنتی در جستجوگر گوگل تکمیل شده اند. نتایج پژوهش نشان می دهد که در زبان فارسی مفهوم زمان براساس سه طرحواره تصوری حرکت، ظرف و شیء و از طریق استعاره های مفهومی «زمان، مکان است»، زمان شیء (متحرک یا ثابت) است»، «زمان انسان است» و «زمان ظرف است» درک و بیان می شود.
Markers of Prominence in Persian General Practitioners’ Books and Online Medical Journals(مقاله علمی وزارت علوم)
حوزههای تخصصی:
Giving certain elements more significance than others in the same context is called prominence. This study aims at identifying and comparing markers of focal and thematic prominence in Persian general practitioners’ books (GPBs) and Persian online medical journals (OMJs) based on Levinsohn’s model. The data were gathered from 100 texts from two written Persian GPBs and 100 texts from two Persian OMJs. SPSS software version 24 was used to evaluate the data. Results demonstrated “emphatic markers” such as fæqæt ‘just’ were used for focal prominence much more frequently in OMJs than in GPBs. In addition, significant differences were observed between GPBs and OMJs with regard to the markers of focal prominence and prominence in general, but not with regard to markers of thematic prominence. This may be related to the twofold effect of the different discourse types and different addressees of these texts.
Iranian EFL Teachers’ Perception of Teaching Reading Comprehension and Reading Comprehension Strategies across Gender and Experience(مقاله علمی وزارت علوم)
منبع:
Iranian Journal of Applied Language Studies,Vol ۱۴, No. ۲, ۲۰۲۲
169 - 192
حوزههای تخصصی:
The purpose of this research is to investigate Iranian English teachers’ perception of teaching reading comprehension and reading comprehension strategies and their use which can be influenced by individual factors such as gender and teachers’ teaching experience. To serve this purpose, 78 EFL teachers were selected in a stratified manner from West and East Azerbaijan’s language institutes and schools in the second semester of the academic year 2021. This sample included 54 females (=22 experienced, 17 developing, and 15 novices) and 24 males (=1 highly experienced, 6 developing, and 7 novice). To collect the research data, the first three sections of a five-point Likert scale standardized questionnaire was employed to tap teachers’ perception of reading comprehension and the importance of reading strategies. The obtained data were analyzed through Two-Way between Groups Analysis of Variance (ANOVA) to investigate the significant main and interaction effects of teachers’ gender and their teaching experience on their perception of teaching reading comprehension and reading strategies. The results showed that the gender and teaching experience had no significant main or interaction effect on their understanding of the way reading comprehension should be taught or the paramount of reading comprehension strategies. Moreover, the findings unraveled some uncertainties in teachers’ perceptions of reading comprehension skills and misconceptions regarding the significance of reading comprehension strategies. The findings are pedagogical significant and will be discussed in length.
Exploring Differences in Persian Dubbed and Subtitled Versions of the Songs in Animated Musical Movies
حوزههای تخصصی:
Translation Studies (TS) moved away from the focus on literary translation and linguistic approaches to new types of translation called Audiovisual translation (AVT). Technological advancements affected the development of AVT. Technology created a situation in the world of moving pictures within which subtitling and dubbing take an important role in optimizing communication. Despite the growing interest in AVT, song subtitling and dubbing remain on the periphery of TS. Therefore, this study aimed to identify the differences that may exist between the strategies used for subtitling and dubbing the songs on some special musical animations from English into Persian based on Schioldager et al.’s (2008) twelve micro-strategies. The corpus of this study consisted of three musical animations which are Strange Magic, Moana , and Frozen 2 . This study focused on nine songs in each animation. The songs had meaningful lyrics, established the character(s), aided in the narrative, and made the audience relate to the character or the story. Hence, in the selected animations 27 songs were selected. The data were analyzed using a chi-squared test. The results indicated a statistically significant difference between six out of 12 strategies for dubbing and subtitling the animation’s songs. The differences were related to “Direct Translation”, “Oblique translation”, “Adaption”, “Addition”, “Substitution”, and “Deletion”. The results revealed the most frequent micro strategies used by Iranian translators in dubbing songs were “Oblique Translation”, “Deletion”, “Substitution”, and “Adaptation”. However, “Direct Translation” and “Addition” were the most used strategies in subtitling songs in animations. Thus, it was revealed that the translator in dubbing not only transferred the dialogue from the source text but also considered the source text idea. The findings offered a pedagogical implication for translation students, subtitlers, and dubbers to recognize better the subtitling and dubbing strategies that were being used by translators in the Iranian context.
Relationship between Creativity and Grammar Learning Strategy Use: A Case of Iranian Advanced EFL Learners(مقاله پژوهشی دانشگاه آزاد)
منبع:
international Journal of Foreign Language Teaching & Research, Volume ۱۰, Issue ۴۱, Summer ۲۰۲۲
89 - 101
حوزههای تخصصی:
Notwithstanding all of the advances in language learning strategy research, there are still some areas that strategy scholars have overlooked. The dearth of research into grammar learning strategies (GLS) may be the most egregious instance of this neglect. In order for this type of research to gain momentum, the present article reports on research that sought to identify whether there was any relationship between advanced EFL learners’ creativity and their grammar learning strategy use. It also sought to find if male and female advanced EFL learners were different in terms of grammar learning strategy use. To this end, 69 Iranian advanced EFL learners (30 males and 39 females) selected through convenience sampling participated in this study. Data were collected through Creativity and Grammar Learning Strategy Questionnaires. The Pearson product-moment correlation analysis and the independent samples -test were used to analyze the data. The results revealed that there was a significant relationship between Iranian advanced EFL learners’ creativity and their grammar learning strategy use. In addition, the findings demonstrated that female learners employed the grammar learning strategy more than male learners. Finally, pedagogical implications of the study for language teachers, learners, educational policymakers, and curriculum developers were presented.
بررسی عناصر ریزساختار و کلان ساختار داستان های روایت شده توسط کودکان دو زبانه کردی-فارسی زبان با اختلالِ طیفِ اُتیسم(مقاله علمی وزارت علوم)
حوزههای تخصصی:
پژوهش حاضر تأثیر دوزبانگی و اختلالِ طیفِ اُتیسم بر روایت داستان را در کودکان بررسی کرده است. به این منظور، داستان های روایت شده توسط کودکان دوزبانه کردی-فارسی زبانِ با اختلالِ طیفِ اُتیسم و بدون اختلالِ طیفِ اُتیسم و کودکان تک زبانه با اختلالِ طیفِ اُتیسم و بدون اختلالِ طیفِ اُتیسم ارزیابی شدند. آزمودنی های پژوهش، یک داستانِ مصورِ سه صحنه ای را که هر صحنه از آن، روی یک کارت نشان داده شده بود، نگاه می کردند و همزمان با مرتب کردنِ ترتیبِ آن صحنه ها، شروع به روایت داستان کردند. تولید زبان (تعداد پاره گفتار ها، تعداد کل واژه ها)، عناصر کلان ساختار (ترتیب مناسب رویدادها، تعداد رویدادهای ذکرشده و پیوستگی) عناصر ریزساختار (معرفی شخصیت، حفظ ارجاع و استفاده از حروف ربط) ارزیابی شدند. یافته های پژوهش نشان داد که از نظر تولید زبان کودکان دوزبانه در مقایسه با کودکان تک زبانه، پاره گفتارهای بیشتری تولید کردند. از نظر عناصر کلان ساختار، کودکان طبیعی داستان های پیوسته تری تولید کردند. بین گروه ها از نظر عناصر ریزساختار تفاوت آماری معنی داری مشاهده نشد. همچنین، یافته های پژوهش نشان داد که تعداد پاره گفتار های داستان های روایت شده توسط آزمودنی های دوزبانه (با اختلالِ طیفِ اُتیسم و بدون اختلالِ طیفِ اُتیسم) در مقایسه با تعداد آن ها در کودکان تک زبانه (با و بدون اختلالِ طیفِ اُتیسم) با افزایش همراه بوده است. نتایج پژوهش حاکی از آن است که دوزبانگی تأثیر منفی بر مهارت های کودکان با اختلالِ طیفِ اُتیسم ندارد.
رده شناسی واجی همخوان های گرفته زبان کردی از نظر عملکرد حنجره(مقاله علمی وزارت علوم)
حوزههای تخصصی:
[واک] و [دمش] تولید کند. در حالی که همخوان های رسا (غلت ها، روان ها و خیشومی ها) دارای مشخصه ذاتی [واک] هستند و در نتیجه همیشه واک دارند. این که آیا مشخصه [گستردگی چاکنای] در کردی نیز مانند زبان فارسی مشخصه زیربنایی است یا نه، می تواند این دو زبان ایرانی را در یکی از دو دسته زبان های دمشی و زبان های واک رده بندی کند. شواهد آکوستیکی داده های این تحقیق از صدای چهار مرد کرد سنندجی به دست آمده است که واج های کردی سنندجی را در بافت از قبل مشخص شده در جایگاه آغازین؛ میان واژه و آخر واژه تلفظ کرده اند. نتایج، پس از تجزیه و تحلیل آکوستیکی، جهت بررسی فرایندهای واجی در چارچوب نظریه حنجره ای ارئه می شود. در این مقاله نشان داده شد که براساس شواهد آکوستیکی و رفتار واجی همخوان های سایشی در زبان کردی برخلاف زبان فارسی، اما مانند زبان فرانسوی و اسپانیولی مشخصه [واک] در آن زیربنایی است ولی همخوان های انسدادی و انسایشی زبان کردی مانند زبان فارسی و انگلیسی عمل کرده و مشخصه نماینده دمش یعنی[spread] در بازنمود واجی آن قرار دارد.
Iranian EFL Teachers’ and Policymakers’ Perceptions of Success in High-school Classes: A Critical Exploratory Study(مقاله علمی وزارت علوم)
منبع:
Teaching Language Skills (JTLS), Volume ۴۱, Issue ۱, Winter ۲۰۲۲
133 - 173
حوزههای تخصصی:
This study intended to explore the perceptions of Iranian high-school English teachers and the perspectives of policymakers on success in teaching English. Data were collected through questionnaires and curriculum documents. To this end, one-hundred-twenty Iranian high-school English as a Foreign Language (EFL) teachers contributed to the research. National Lesson Plan and Fundamental Reform Document of Education (FRDE) were used to explore policymakers’ perspectives on success in teaching English at the high school level. The data were analyzed using both the Constant Comparative Method (Charmaz, 2006) and template coding to realize similarities and differences between the answers. General themes and patterns were recognized and discussed. The results of this study showed that while the teachers tended to improve students’ communication skills, policymakers must also be aware of the fact that change is an all-inclusive phenomenon demanding full cooperation and commitment from a host of policy workers. In conclusion, teachers’ perceptions of success in teaching English and expectations of educational change should be modified in such a way that the teachers see the importance and relevance of educational change to their professional success. In this respect, most Iranian high school EFL teachers are needed to modernize, i.e., to provide them with valuable pre-service and in-service courses with communicative frameworks that they can operate in their classrooms. The findings can be helpful for EFL teachers to reflect on their perceptions and accord them with their practices, use communicative activities that are more constructive in their classrooms.
پرسشنامه اجتماعی-فرهنگی سرقت علمی-ادبی: از آگاهی تا التزام عملی دانشگاهیان ایرانی در نگارش متون انگلیسی(مقاله علمی وزارت علوم)
منبع:
زبان پژوهی سال چهاردهم بهار ۱۴۰۱ شماره ۴۲
39 - 68
حوزههای تخصصی:
از آن جاکه در سال های اخیر، سرقت علمی-ادبی در نگارش متون علمی به زبان خارجی مورد بازخوردِ گسترده جهانی قرارگرفته است، طراحی ابزاری بومی شده و معتبر برای ارزش یابی نظری و التزام عملی جامعه دانشگاهی ایران اجتناب ناپذیر به نظر می رسید. در پژوهش حاضر، با تکیه بر یافته های به دست آمده از بررسی جامع پیشینه پژوهش و مصاحبه بدون ساختار با 24 دانشجوی کارشناسی ارشد رشته های زبان انگلیسی، چهارچوب اولیه در تهیه پرسشنامه بومی شده سرقت علمی-ادبی تدوین شد. پس از اجرای پیش آزمون،ویرایش چندباره پرسش ها، تحلیل عاملی، و مدل سازی معادلات ساختاری، پرسشنامه اجتماعی-فرهنگی سرقت علمی-ادبی با 36 پرسش در حوزه های آگاهی، دیدگاه، ادراک و باورهای اجتماعی-فرهنگی به عنوان مؤلفه های بنیادی در ارتقا حساسیت جامعه دانشگاهی ایران نسبت به سرقت علمی-ادبی طراحی گردید. نسخه نهایی پرسشنامه بین 288 دانشجو و دانش آموخته، در تمام گرایش های کارشناسی ارشد انگلیسی، از 6 دانشگاه دولتی (78 نفر) و آزاد اسلامی (210 نفر) توزیع و مورد تحلیل قرارگرفت. پاسخ ها نشان دهنده آگاهی بالا، ادراک دقیق از قوانین سرقت علمی-ادبی، دیدگاه خنثی و تا اندازه ای غیرمسئولانه، و باورهای اجتماعی-فرهنگی غیر علمی شرکت کنندگان بود که منجر به گرایش ناخواسته آن ها به انجام سرقت علمی-ادبی می گردید. افزون بر این، تحلیل فراوانی در رخدادهای سرقت علمی-ادبی، با بهره گیری از نرم افزار «iThenticate»، در 18 پایان نامه منتخب کارشناسی ارشد به زبان انگلیسی از دانشگاه های مورد نظر انجام گرفت که یافته های آن نمایانگر رشد فزاینده سرقت علمی-ادبی در نوشتار علمی جامعه دانشگاهی ایران در دوره زمانی 1396-1392 بود. این پژوهشگران با برشمردن حقایق موجود در این حوزه، بر سیاست گزاری موثر در بستر دانشگاه ها تأکید نمودند.
رویکرد قالب بنیاد در ترجمه عناصر فرهنگی: برگردان فارسی پویانمایی "شاهزاده دلربا"(مقاله علمی وزارت علوم)
منبع:
زبان پژوهی سال چهاردهم بهار ۱۴۰۱ شماره ۴۲
125 - 147
حوزههای تخصصی:
قالبِ مفهومی، طرحی از تجربه است که در حافظه بلندمدت جای دارد. بر این اساس، ما قادر به درک معنای واژه ها و ساختارها نخواهیم بود، مگر آنکه از پیش، قالب های مربوطه را در ذهن داشته باشیم. از سوی دیگر، هر قالب مفهومی دارای واژه ها و ساختارهای ویژه ای است که توجه به آن می تواند میزان دقت و تأثیرگذاری در انتقال مفاهیم میان دو فرهنگ را افزایش دهد. هدف پژوهشِ حاضر، بررسی و دسته بندی عناصر فرهنگی موجود در پویانمایی شاهزاده دل ربا بر مبنای مدل لوپز (Lopez, 2002) و مقایسه آن با عناصر متناظر در دوبله فارسی این اثر است تا راهکارهای ترجمه مورد استفاده مترجم شناسایی شده و در نتیجه میزان گرایش وی به بومی سازی و بیگانه سازی در انتقال عناصر فرهنگی میان دو زبان مشخص شود. بنابراین، پس از ارائه تعاریف و دسته بندی مربوطه، قالب های موجود در پویانمایی تعیین و در زیرگروه های تصویری، موقعیتی، متنی، اجتماعی، نهادی و نوعی قرار گرفته است. یافته ها در این بخش، نشان می دهد قالب های اجتماعی و تصویری به ترتیب از بیشترین و کمترین میزان کاربرد در نسخه اصلی پویانمایی برخوردار بوده اند. در مرحله پسین و برای تشخیص راهکار های ترجمه، عناصر فرهنگی مربوط به هر یک از قالب ها با معادلشان در دوبله فارسی مقایسه شده اند. بر این اساس، راهکارهای ترجمه مورد استفاده مترجم در دوبله فارسی پویانمایی شامل نویسه گردانی، گرته برداری، افزایش، توصیف، حذف و معادل فرهنگی بوده و به ترتیب بیشترین و کمترین راهکارهای ترجمه به معادل فرهنگی و افزایش تعلق داشته اند. همچنین رویکرد اصلی مترجم در انتقال عناصر فرهنگی بومی سازی بوده است.
تحلیلی بر راهبردهای مترجم شفاهی همزمان ایرانی بر اساس نظریه معادل های ترجمه: مطالعه گفتمان نماهای استنباطی و توالی(مقاله علمی وزارت علوم)
منبع:
پژوهش های زبانشناختی در زبانهای خارجی دوره ۱۲ بهار ۱۴۰۱ شماره ۱
132 - 152
حوزههای تخصصی:
این مطالعه با رویکردی منظورشناختی به تحلیل راهبردهای مترجم شفاهی همزمان در ترجمه دو گروه از پیچیده ترین، پرکاربردترین، کارامدترین، ولی از نظر صوری ساده ترین عناصر گفتمانی-گفتمان نماها- با استفاده داده های موازی با تمرکز بر تحلیل و مقایسه تطبیقی برگردان گفتمان نماهای استنباطی و توالی از فارسی به انگلیسی پرداخته است. سه سخنرانی به زبان فارسی و ترجمه شفاهی همزمان آن ها به انگلیسی به صورت تصادفی با استفاده از دو نظریه منظورشناسی-انسجام- و ترجمه شناسی-تحلیل معادل های ترجمه- و یک الگو و فهرست گفتمان نما انتخاب و بررسی گردید.در این مطالعه، مقایسه تطبیقی گفتمان نماهای متن اصلی و معادل های انتخابی مترجم برای این گفتمان نماها در متن انگلیسی معیار مقایسه و بررسی در این پژوهش مد نظر قرار گرفت. تحلیل یافته ها نشان داد که مترجم در ترجمه این دو گروه گفتمان نماها از چهار گروه از گفتمان نماهای تفصیلی، تقابلی، استنباطی، و توالی استفاده کرده بود که مبین خلاقیت، نوآوری، تنوع، و انعطاف در انتخاب معادل ها برای طراحی و آفرینش گفتمان در فرایند ترجمه شفاهی همزمان بود. این امر مبین شناخت تفاوت های گفتمانی بین دو زبان و کاربرد این شناخت در طراحی و آفرینش گفتمانی متناسب با گفتمان مخاطب است. تحلیل این نظام آفرینش گفتمان در فرایند خلاق و دو وجهی ترجمه شفاهی همزمان- مخاطب و گوینده-نشان داد که این مترجم ایرانی از دو نظریه منظورشناختی-عدم انطباق- و زبان شناختی-اصول همکاری- در ترجمه گفتمان نماها استفاده کرده است. کاربردهای مختلف آموزشی و پژوهشی در حوزه های مرتبط مانند برنامه ریزی آموزشی، تدوین مطالب درسی، و طراحی گفتمان آموزشی در حوزه های مرتبط پیشنهاد گردید.
Level of Proficiency, Cultural Intelligence and Pragmatic Production among Malaysian ESL Learners
منبع:
Journal of Foreign Language Teaching and Translation Studies, Vol. ۷, No. ۳, Summer ۲۰۲۲
23 - 42
حوزههای تخصصی:
One of the controversial issues in learning English is the appropriate use of formulaic sequences as one of the effective factors in pragmatic production. Not merely the language proficiency level, but also the individual’s capability to adapt to a new culture plays a significant role in the appropriate use of formulaic sequences. First, this study intends to find the relationship between cultural intelligence and the use of formulaic sequences. Second, it seeks to identify whether there is a significant difference between the second language learners with different proficiency levels in the appropriate use of formulaic sequences. From the Universiti Sains Malaysia, a total of 50 Malaysian students participated in the study. First, the participants completed an oral Discourse Completion Task (DCT) test, and then they were required to fill a Cultural Intelligence Scale (CQS). The statistical analysis revealed a significant correlation between the level of proficiency and the production of formulaic sequences. However, no relationship was found between the level of cultural intelligence and the production of formulaic sequences among the participants. The results obtained from this research would benefit the curriculum designers by boosting the communication skills of ESL learners. However, more studies should be conducted with different instruments and methodology to ensure more accurate results.
Development and Validation of a Training-Embedded Speaking Assessment Rating Scale: A Multifaceted Rasch Analysis in Speaking Assessment
حوزههای تخصصی:
Performance testing including the use of rating scales has become widespread in the evaluation of second/foreign oral language assessment. However, no study has used Multifaceted Rasch Measurement (MFRM) including the facets of test takers’ ability, raters’ severity, group expertise, and scale category, in one study. 20 EFL teachers scored the speaking performance of 200 test-takers prior and subsequent to a rater training program using an analytic rating scale consisting of fluency, grammar, vocabulary, intelligibility, cohesion, and comprehension categories. The outcome demonstrated that the categories were at different levels of difficulty even after the training program. However, this outcome by no means indicated the uselessness of the training program since data analysis reflected the constructive influence of training in providing enough consistency in raters’ rating of each category of the rating scale at the post-training phase. Such an outcome indicated that raters could discriminate the various categories of the rating scale. The outcomes also indicated that MFRM can result in enhancement in rater training and functionality validation of the rating scale descriptors. The training helped raters use the descriptors of the rating scale more efficiently of its various band descriptors resulting in a reduced halo effect. The findings conveyed that stakeholders had better establish training programs to assist raters in better use of the rating scale categories of various levels of difficulty in an appropriate way. Further research could be done to make a comparative analysis between the outcome of this study and the one using a holistic rating scale in oral assessment.
A Comparative Study of Effects of Computer-Assisted Language Learning (CALL) and Conventional Methods of Instruction on Intermediate EFL Learners’ Vocabulary Learning
حوزههای تخصصی:
The present study aimed at investigating the effect of CALL on intermediate EFL learners’ vocabulary learning and comparing it with traditional teaching method. To this end, a quasi-experimental design was used in which 80 students were chosen based on their performance in an Oxford Placement Test (OPT), and were randomly assigned to the experimental and control groups. Six reading comprehension passages consisting of 72 new words were selected from the book “504 essential words” and used as the pretest of the study. Then, the experimental group received twelve sessions of treatment which was teaching vocabulary through different tools in the computer such as related pictures, video, textual highlights, PowerPoint slides, or Narsis software while the control group received the traditional way of teaching such as providing oral pronunciation of words, explaining their parts of speech, and offering a direct translation of words in Persian. Afterward, both groups attended the post-test of vocabulary at the end of the study. The scores of learners in pretest and posttest were analyzed statistically via running independent T-test. The findings revealed that CALL instruction was more effective in enhancing learners’ vocabulary learning in comparison to the traditional vocabulary instruction. The findings indicated that the experimental group had a better performance than that of the control group, and the learners in the CALL group learned more vocabulary than the learners in the traditional group. The findings of this research have implications for teachers and learners as teachers can use CALL in EFL classes to help them be independent learners, and make vocabulary learning more attractive and enjoyable to learners. The findings can help material developers and syllabus designers to consider the importance of CALL while planning textbooks and materials.
Active Learning as an Approach to Fostering EFL Learners’ Speaking Skills and Willingness to Communicate: A Mixed-methods Inquiry(مقاله علمی وزارت علوم)
حوزههای تخصصی:
Emerging as a novel instructional approach, Active Learning (AL) is predicated on paving the way for students to actively explore knowledge and reflect on the learning processes. Despite its robust theoretical foundations, AL has rarely been implemented by English as a foreign language (EFL) teachers in the Iranian context. A lion’s share of this hesitation may be ascribed to the lack of strong empirical findings to underscore its advantages and disadvantages. To fill in this lacuna, this mixed-methods study inspected the effects of AL on fostering EFL learners’ speaking skills (SSs) and willingness to communicate (WTC) in the Iranian context. For this purpose, a total of 87 intermediate EFL learners, were selected using a convenience sampling method. They were homogenized through a Key English Test (KET) and randomly assigned to an experimental group (n = 26) and a control group (n = 25). Afterward, a pre-test, interventions (lasting 18 75-miniute sessions held twice a week), and a post-test were administered. Then, eight participants who actively participated in the interventions were invited to a focus group interview to express their perceptions of and experiences with AL. The results of the independent samples t-tests documented that AL substantially contributed to fostering the participants’ SSs and WTC on the post-test. Additionally, the qualitative findings of a thematic coding analysis yielded four overarching themes; facilitating knowledge construction, developing metacognitive awareness, promoting self-regulated learning, and fostering motivation. The findings provide a number of implications for pertinent stakeholders.
انواع جملات با اثر مسیر باغی در فارسی و دلایل بروز آن(مقاله علمی وزارت علوم)
منبع:
علم زبان سال نهم بهار و تابستان ۱۴۰۱ شماره ۱۵
95 - 122
حوزههای تخصصی:
پژوهش حاضر کوشیده است به این پرسش ها پاسخ دهد که کدام ساخت ها در زبان فارسی بر تعریف مرسوم جملات با اثر مسیر باغی منطبق اند و با توجه به انگاره های مربوط به پردازش جملات، چگونه می توان دسته بندی مناسبی برای این ساخت ها در فارسی به دست داد. نخست، اصطلاح جملات مسیر باغی در انگلیسی و همچنین مفاهیم نظری و الگوهای مربوط به پردازش جملات معرفی شدند. سپس، با بررسی نمونه های فارسی مطرح در پژوهش های انجام شده بر روی ابهام و به ویژه ابهام ساختاری، مشخص شد زبان فارسی ساخت هایی دارد که با تعریف جملات مسیر باغی در انگلیسی منطبق هستند. همچنین، مشخص شد که ابهام ساختاری را می توان گونه ای از جملات با اثر مسیر باغی دانست و این جملات را می توان به دو دسته تقسیم کرد: ساخت هایی با یک خوانش دستوری و ساخت هایی که به دلایل نحوی و معنایی بیش از یک خوانش دارند. با توجه به انگاره های مطرح در زمینه پردازش جملات، به نظر می رسد عوامل مؤثر در بروز اثر مسیر باغی درجملات فارسی تقریباً شبیه عوامل بروز این اثر در ساخت های زبان انگلیسی باشند. در انتها، بر نقش نوای گفتار در حالت شنیداری و نکات سجاوندی در نوشتار، در رفع اثر جملات گمراه کننده تأکید شده است.