معصومه احمدی

معصومه احمدی

مدرک تحصیلی: کارشناس ارشد کارآفرینی

مطالب
ترتیب بر اساس: جدیدترینپربازدیدترین

فیلترهای جستجو: فیلتری انتخاب نشده است.
نمایش ۲۱ تا ۲۳ مورد از کل ۲۳ مورد.
۲۱.

بررسی ویژگی های روانسنجی مقیاس پاسخ به طرد جنسی(RSRS) در زنان متأهل(مقاله علمی وزارت علوم)

کلیدواژه‌ها: ویژگی‏های روان‏سنجی پاسخ به طرد جنسی همسانی درونی زنان متأهل

حوزه‌های تخصصی:
تعداد بازدید : ۷۲ تعداد دانلود : ۹۰
پژوهش حاضر با هدف تعیین ویژگی های روان سنجی مقیاس پاسخ به طرد جنسی در زنان متآهل شهر اردبیل انجام شد. جامعه آماری این پژوهش را تمام زنان متأهل شهر اردبیل تشکیل دادند. از میان جامعه آماری به تعداد ۲۱۴ نفر به شیوه نمونه گیری در دسترس انتخاب و به صورت انفرادی به مقیاس طرد جنسی پاسخ دادند. برای تحلیل داده ها از ضریب همسانی درونی و تحلیل عاملی تأییدی استفاده شد. داده ها با کمک نرم افزارهای SPSS 25 و 8 LISREL مورد تجزیه و تحلیل قرار گرفت. نتایج حاصل از ضریب هسمانی درونی نشان داد که این مقیاس از پایایی مناسبی برخوردار است. اعتبار مقیاس بر اساس آلفای کرونباخ برای چهار عامل تفاهم88/0، رنجش83/0، نامطمئن 86/0و وسوسه83/0 به دست آمد. شاخص های برازش تحلیل عاملی تأییدی نیز روایی مناسب مقیاس را نشان داد (98/0=CFI، 96/0=RFI، 98/0=NNFI و 062/0=RMSEA). از نتایح این مطالعه می توان نتیجه گرفت که مقیاس RSRS ابزاری قابل اعتماد و روا برای سنجش پاسخ به طرد جنسی می باشد.
۲۲.

La Traduction de la poésie mystique comme « Recréation et Interprétation »: L’examen d’une traduction de Mantiq at-Tayr(مقاله علمی وزارت علوم)

کلیدواژه‌ها: ‘Attār Etkind Recreation interpretation mystique Poésie

حوزه‌های تخصصی:
تعداد بازدید : ۹ تعداد دانلود : ۹
La grande richesse de l’imagination de ‘Attār et sa vision profondément mystique sur le monde, rend assez difficile la traduction de son œuvre  Mantiq at-Tayr . Selon nous, dans le genre de la traduction des œuvres mystiques, l’essentiel est la transmission adéquate de « l’image-sens» de l’original dans la version traduite, pour que le lecteur de L2 (français) reçoive le même effet que le lecteur de L1 (persan). Pour ce faire, il faut bien connaître le monde imaginaire du poète et vivre avec lui l’esprit et la vision de son monde. Par la catégorisation traductologique d’Efim Etkind, présentée dans son ouvrage  Un art en crise , nous avons révisé une traduction française de la poésie de ‘Attār pour aborder encore la question de la nécessité d’une «traduction-recréation» ou d’une «traduction-interprétation», lorsqu’il s’agit d’un domaine poético-mystique. La traduction versifiée et la manière traductive de Leili Anvar, traductrice de cette œuvre, nous paraît à revaloriser.
۲۳.

L’Habitus « femme puissante » d’Amélie Nothomb, examiné par une perspective de Géographie littéraire sur Barbe Bleue(مقاله علمی وزارت علوم)

کلیدواژه‌ها: Géographie littéraire Approche sociologique Bourdieu Habitus Nothomb

حوزه‌های تخصصی:
تعداد بازدید : ۹
Le roman Barbe Bleue d'Amélie Nothomb, une sorte de « réécriture littéraire » et un hypertexte du conte de La Barbe bleue de Perrault, dans un nouveau style propre à Nothomb, est l’un des champs d’étude qui reflètent les effets sociaux et géographiques sur la production littéraire. L’objectif principal de cette recherche sera d’analyser, dans une optique interdisciplinaire tout en supposant une nouvelle construction méthodologique, les dimensions sociologiques qui relèvent de la biographie d’Amélie Nothomb, grâce au point de vue de Bourdieu et dans le but de mettre en relief certain « habitus » chez elle : une personnalité féminine fortement construite par une aptitude d’adaptation aux contraintes sociales. Ce qui est aussi bien reflété dans cette œuvre à travers le personnage principal féminin. Nous distinguons aussi les éléments géographiques participant dans la nouvelle création de Barbe Bleue, et leurs rapports avec l’« habitus » « femme puissante » de l’écrivaine. Cette recherche analytique exploratoire suit certaines approches concernant la « géographie littéraire », comme celles de Gaston Bachelard et de Michel Collot, en se basant aussi sur les réflexions sociologiques de Pierre Bourdieu et d’Anthony Giddens. De ce fait, elle met en lumière l’importance de ces facteurs au sein du processus stylistique dans Barbe Bleue qui est d’ailleurs, une sorte de « réécriture au féminin » où Nothomb fait une nouvelle inspiration d’un espace géographique à l’intérieur duquel elle donne son propre regard sur l’histoire et sur le contexte social.

پالایش نتایج جستجو

تعداد نتایج در یک صفحه:

درجه علمی

مجله

سال

حوزه تخصصی

زبان