مطالب مرتبط با کلیدواژه

localization


۱.

EFL Learners’ Motivation and Attitude toward EIL in the Increasingly Globalized Local Context of Iran: A Structural Equation Modeling Approach(مقاله علمی وزارت علوم)

کلیدواژه‌ها: attitude Globalization motivation English as an International Language (EIL) Structural Equation Modeling localization

حوزه‌های تخصصی:
تعداد بازدید : ۱۳۴۴ تعداد دانلود : ۸۱۵
The present study probed 409 Iranian English as foreign language (EFL) learners' motivation and attitude toward English as an International Language (EIL) by investigating the causal relationships of their facets via Structural Equation Modeling (SEM). To do so, the Persian version of the ‘attitudes toward EIL’ scale was designed and validated. It measures five constructs of: cultural realism, linguistic cultural disposition (negative), (dis)ownership of English, EIL posture, and localization. Then, the researchers utilized the validated scale along with the adapted Persian version of motivation scale designed by Taguchi et al. (2009) to explore the causal relationship among their facets. The latter scale measures seven dimensions of instrumentality prevention, instrumentality promotion, ideal L2 self, ought-to l2 self, learning experience, motivational intensity, and integrativeness. The findings of the study revealed that students' motivational intensity positively predicted by other motivational and attitudinal factors with 'ideal self' and 'instrumentality promotion' having the highest influence. It was also found that ‘cultural realism’ was a significant predicator of ‘localisation’, and ‘localisation’ was a significant positive predictor of ‘disownership of English’. ‘EIL posture’ was also in a positive direct relationship with ‘cultural realism’, whereas ‘linguistic cultural disposition’ (negative) was found to negatively influence other aspects including ‘motivational intensity’. This study has some implications for ELT professionals to revisit EFL motivation in light of attitudes toward EIL in expanding circle.
۲.

Adaptation Strategies in Video Game Localization: A Case Study of Civilization

کلیدواژه‌ها: Video game localization Adaptation Skopos theory

حوزه‌های تخصصی:
تعداد بازدید : ۲۱ تعداد دانلود : ۱۵
In audiovisual translation, where video game localization plays a critical role, integrating visual elements with spoken content is essential. This study investigates the translation of expressions within the video game Civilization , exploring the prevailing norms of adaptation in Persian translation. The study has two main objectives: first, to examine the application of Skopos theory principles in the Persian translation of Civilization ; second, to analyze the adaptation strategies based on Bastin’s (2005) model in this translation. For this purpose, a corpus of English text segments from the Civilization video game and their Persian translations was selected and analyzed. Using Skopos theory and Bastin’s adaptation model, the study examines adaptation strategies. The findings illuminate how adaptation strategies an6 d societal ideologies interact within the context of video game localization. Ultimately, the study reveals that, as video games are primarily designed for enjoyment, coherence as an adaptation strategy should be prioritized to enhance the game's appeal.
۳.

Audiovisual Translation and Media Accessibility in Iran: State of the Art(مقاله علمی وزارت علوم)

کلیدواژه‌ها: Audiovisual Translation dubbing Subtitling voice-over localization

حوزه‌های تخصصی:
تعداد بازدید : ۲۶ تعداد دانلود : ۴۷
The increasing ubiquity and impact of audiovisual content has turned it into one of the primary objects of study in a number of disciplines in humanities, including Translation Studies. In the recent decade, audiovisual translation (AVT) has been a thriving research focus in many parts of the world. This article aims at mapping AVT in the context of Iran by reviewing the published Persian AVT research worldwide. The article is organized into two parts: the first part provides an overview of the main research articles, delineating the main research trends in AVT research in Iran. The second part presents and discusses research gaps and areas that merit further scholarly attention by academia. The article concludes that research on the topic in Iran is still in a fairly early stage, with the studies focusing mainly on the dubbing and subtitling of audiovisual products. Particularly, accessibility research in the context of (non-)interactive audiovisual products is yet to attract focused attention. Certain areas are highlighted and recommended for future research