ناهید جلیلی مرند
مطالب
نظری اجمالی بر نقش امثال و تعبیرات زبان فرانسه در آموزش و یادگیری آن در ایران(مقاله علمی وزارت علوم)
کلیدواژهها: امثال و تعبیرات آموزش و یادگیری فرانسه به عنوان زبان خارجی کاردانی و آگاهی در زمینه فرهنگی کاردانی و آگاهی در زمینه ارتباط
مقاله به زبان فرانسه: چگونه تابو ها را ترجمه کنیم ؟ (Dire l’interdit : Comment traduire les tabous?)(مقاله علمی وزارت علوم)
کلیدواژهها: هنجار تابو اختلافات فرهنگی استراتژی ترجمه وفاداری مترجم
چگونه دامنه لغات دانشجویان زبان های خارجی را غنی سازیم؟(مقاله علمی وزارت علوم)
نگاهی به مشکلات دانشجویان رشتة مترجمی زبان فرانسه دانشگاه های ایران(مقاله علمی وزارت علوم)
کلیدواژهها: نیازهای آموزشی فرآیند آموزش ترجمه چهارچوب آموزشی ترجمه حرفه ای رویکرد سازاگرایی اجتماعی دانشجو مترجمی فرانسه
La néologie révolutionnaire en Iran : un regard rétrospectif(مقاله علمی وزارت علوم)
کلیدواژهها: Vocabulaire politique Révolution islamique Postrévolutionnaire Néologie Lexicologie
عناصر فرهنگی در ترجمه: رویکردهای مترجم(مقاله علمی وزارت علوم)
کلیدواژهها: عناصر فرهنگی زبان مبدأ زبان مقصد ترجمه رویکردهای مترجم
ترجمه پذیری تعابیر تشبیهی و استعاری در قران کریم با تکیه بر ترجمه های فرانسوی حمیدالله و کازیمیرسکی(مقاله علمی وزارت علوم)
کلیدواژهها: قرآن ترجمه تشبیه استعاره حمیدالله کازیمیرسکی
از تکواژ تا واژه : رویکرد تطبیقی نام مشاغل در زبان فارسی و فرانسه(مقاله علمی وزارت علوم)
کلیدواژهها: علم صرف واژه تکواژ پسوند شغل ساز
تحلیل تقابلی مجاز در متون مطبوعاتی فارسی و فرانسه(مقاله علمی وزارت علوم)
کلیدواژهها: مجاز متن های مطبوعاتی زبان شناسی آرایه ادبی بررسی تطبیقی
Approche duchetienne de « Clair de Lune »: Nécessité socio-historique ou influence française?(مقاله علمی وزارت علوم)
کلیدواژهها: Discours socio-historique Duchet Nima Poésie Sociocritique
Humour et Ironie: aspects linguistique et psychanalytique Relecture du roman Où on va papa?(مقاله علمی وزارت علوم)
کلیدواژهها: Handicap Humour ironie Mécanismes de défense père psychanalyse Rêve-éveillé
نگاهی به شبکه معنایی دو تکواژ /-oir (e)/ و /- atoire/ در زبان فرانسه با رویکرد تطبیقی(مقاله علمی وزارت علوم)
کلیدواژهها: شبکه معنایی تکواژ مکان ساز تکواژ ابزارساز فرایند اشتقاق ساختار نحوی واژه
Les emprunts français dans la langue persane et leur parcours évolutif(مقاله علمی وزارت علوم)
کلیدواژهها: emprunt Lexicologique Mutation Phonétique Sémantique social
بدن انسان در امثال و تعبیرات: مطالعه ی تطبیقی فرانسه و فارسی(مقاله علمی وزارت علوم)
کلیدواژهها: امثال و تعبیرات بدن انسان زبان بدن معادل نماد
Les noms composés français, leurs équivalents en persan et vice versa ; Sont-ils toujours composés ?(مقاله علمی وزارت علوم)
کلیدواژهها: Noms composés Faune et Flore Endocentrique Exocentrique Noyau sémantique Structure grammatico-syntaxique
رنگ ها از دیدگاه بینافرهنگی در امثال و تعبیرات فارسی و فرانسوی(مقاله علمی وزارت علوم)
کلیدواژهها: امثال و تعبیرات بینافرهنگی رنگ زبان و فرهنگ نماد
Etude analytique des éléments socio-culturels du roman California Dream de Najib Redouane dans une approche traductive(مقاله علمی وزارت علوم)
کلیدواژهها: California Dream Eléments socio-culturels traduction
Les recettes de cuisine en classe de langue : s’exprimer sur sa propre culture culinaire(مقاله علمی وزارت علوم)
کلیدواژهها: Art culinaire Atouts linguistique / culturel / socio-psychologique Didactique de FLE Document authentique Recette de cuisine
Equivalence dans la traduction d'une œuvre littéraire autochtone: Étude du roman amérindien Kukum(مقاله علمی وزارت علوم)
کلیدواژهها: equivalence Eugen Nida Kukum litté rature autochtone traduction