آرشیو

آرشیو شماره‌ها:
۳۰

چکیده

موضوع زبان و جنسیت یکی از مسائل مطرح در زبان شناسی امروز است که نخستین بار از سوی فمینیست های موج دوم مطرح شد و پس از آن بیشتر از همه مورد توجه زبان شناسان اجتماعی قرار گرفت. رابطه زبان و جنسیت یکی از ویژگی های مهم و قابل توجه در بررسی نوشتار زنان و مردان است. آنچه در این پژوهش بدان پرداخته می شود، بررسی تفاوت سبک زبان زنانه و مردانه به  شیوه سبک شناسی لایه ای در دو خاطره نگاشت برجسته دفاع مقدس «پایی که جا ماند» اثر سید ناصر حسینی پور و «من زنده ام» اثر معصومه آباد، در تطابق با آرا و نظریات زبان شناسان حیطه جنسیت به ویژه لیکاف است. از این رو نوع خاطره موضوع پژوهش قرار گرفت که زبان آن به زبان طبیعی و سبک جنسیتی نویسنده نزدیک تر است. هر دو اثر در چهار سطح واژگانی، نحوی، بلاغی و کاربردی و در ۲۰ مؤلفه زبانی به شیوه توصیفی- تحلیلی مورد مقایسه قرار گرفتند. در بررسی این مؤلفه ها مشخص شد در 9 مؤلفه کاربرد واژگان زنانه، رنگ واژه ها، دشواژه ها، تشدید کننده ها، قطع جملات، جمله های امری تعدیلی و استفاده از آرایه های تشبیه و استعاره، نتایج با آرای زبان شناسان حوزه زبان و جنسیت به ویژه لیکاف مطابقت داشته و زنانه نویسی در کتاب «من زنده ام» رعایت شده است و در ۱۱ مؤلفه دیگر عدم تطابق یافت شد. نتایج به دست آمده، نشان دهنده این موضوع است که عوامل مختلفی همچون سن، جنسیت، شرایط فرهنگی، اجتماعی و به ویژه قالب نوشته، تاثیر بسزایی در تفاوت سبک زبان زنانه و مردانه در این دو اثر دارد.

Examining the female and male language style in the two prominent memoirs of the holy defense "Pai ke ra mande" and "I am alive" Examining the female and male language style in the two prominent memoirs

The issue of language and gender is one of the most important issues in linguistics today, first raised by second-wave feminists and then most widely studied by sociolinguists. The relationship between language and gender is an important and notable feature in the study of women's and men's writing. What is addressed in this research is the study of the difference in style between feminine and masculine language using a layered stylistic approach in two prominent memoirs of the Holy Defense, "The leg that remained" by Seyyed Naser Hosseinipour and "I am alive" by Masoumeh Abad, in accordance with the views and theories of linguists in the field of gender, especially Lakoff. Therefore, the type of memoir was the subject of the study, whose language is closer to the natural language and the gendered style of the author. Both works were compared at four levels of lexical, syntactic, rhetorical and functional and in 20 linguistic components in a descriptive-analytical manner. In examining these components, it was found that in 9 components of the use of feminine words, color words, idioms, intensifiers, sentence interruptions, imperative sentences, and the use of similes and metaphors, the results were consistent with the opinions of linguists in the field of language and gender, especially Lakoff, and feminine writing was observed in the book "I Am Alive", and inconsistencies were found in 11 other components. The results obtained indicate that various factors such as age, gender, cultural and social conditions, and especially the writing format have a significant impact on the difference in the style of feminine and masculine language in these two works.  

تبلیغات