آرشیو

آرشیو شماره‌ها:
۸۱

چکیده

یکی از مهمّ ترین افزار پژوهش در متون کهن در اختیار داشتنِ دست نویس های معتبر و مضبوط است. دست یافتن به این نسخه ها آرزوی اغلب پژوهشگران این متون است. در این جستار کوشیده شده است تا دست نویس معتبری از دیوان خاقانی معرفی شود. این نسخه، با شماره 439، در کتابخانه لالااسماعیل ترکیه نگهداری می شود. از نشانه های موجود در آن پیداست احتمالاً در نیمه دوم سده هشتم (یا حدّاکثر نیمه نخست سده نهم) کتابت شده است. برای نشان دادنِ ارزش این نسخه، پس از پرداختن به میزانِ درستی نویسه های این اثر در مقابلِ تحریف ها و تصحیف های راه یافته به متن دیوان های چاپی، به یکی دیگر از باارزش ترین ویژگی های این دست نویس که عناوین اشعار است، اشاره شده است. در این راستا، به عنوانِ موجود در طلیعه نخستین قصیده ای که خاقانی در دربار شروان خوانده است پرداخته ایم و آگاهی های جدیدی درباره «ابوالعلاء گنجوی» ارائه کرده و نشان داده ایم برخی مشهورات نادرست درباره او از کدام دست نویس ها نشئت گرفته است. در هر مرحله تلاش کرده ایم مباحث خود را به دور از مشهورات رایج، با تکیه بر آگاهی هایی که خاقانی و دست نویس های کهن و مضبوط در اختیارمان قرار می دهند، مستدل کنیم.

Introduction and Review of “the Manuscript 439 Lala Ismail, Turkey”, An Accurate Copy of the Divan of Khaqani Shervani (As A Discussion about the Personality of Abu al-'Ala Ganjavi)

One of the most important research tools in ancient texts is having valid and strong manuscripts. Access to these manuscripts is the dream of most scholars of these texts. In this article, an attempt has been made to introduce a valid manuscript from Khaqani's Divan. This copy, number 439, is kept in the Lala Ismail Library in Turkey. It is clear from the signs in it that it was probably written in the second half of the eighth century (or at most the first half of the ninth century). To show the value of this version, after dealing with the correctness of the characters of this work against the distortions and corrections made to the text of printed Divans, another of the most valuable features of this manuscript are mentioned. That is the titles of the poems. In this regard, as a prelude to the first poem that Khaqani recited at the court of Shervan, we have presented and provided new information about "Abu al-'Ala Ganjavi" and have shown some false information about him from which manuscripts originated? At each stage, we have tried to justify our arguments, far from the usual celebrations, by relying on the knowledge that Khaqani and the old and strong manuscripts provide us.

تبلیغات