سید مهدی موسوی

سید مهدی موسوی

مطالب

فیلتر های جستجو: فیلتری انتخاب نشده است.
نمایش ۴۱ تا ۴۴ مورد از کل ۴۴ مورد.
۴۲.

بازپژوهی در مسأله «اعراض مشهور از خبر»(مقاله علمی وزارت علوم)

کلید واژه ها: اعراض مشهور خبر صحیح شهرت فتوائی شهرت عملی

حوزه های تخصصی:
تعداد بازدید : ۸۴ تعداد دانلود : ۹۲
با وجود این که فقها خود را در عمل کردن به روایات ائمه (ع) ملزم می دانند، اما گاه به مضمون برخی از روایات صحیح و تامّ عمل نمی کنند که از آن به «اعراض مشهور از خبر» تعبیر می شود. اعراض گاه در ناحیه سند و گاه در ناحیه دلالت واقع می شود. بیشتر اصولیان بر این باورند که اعراض مشهور، موجب وهن روایت می شود ولی در مقابل، عده ای نیز معتقدند که اعراض مشهور هیچ گونه تأثیری در وهن روایت ندارد. در این تحقیق، به تبیین جایگاه اعراض از مشهور در ناحیه سند و نیز در ناحیه دلالت پرداخته و همچنین ادله هر دو دیدگاه موافق و مخالف اعراض مشهور مورد بررسی و تحلیل قرار گرفته است. یافته تحقیق حاکی از این است که اختصاص مسأله اعراض صرفاً به شهرت عملی درست نیست، بلکه صحیح تر آن است که گفته شود این بحث مربوط به شهرت فتوایی است و از آنجا که شکلی از شهرت فتوایی می تواند در مخالفت با یک روایت هم واقع شود، موضوع اعراض، به این نوع از شهرت اختصاص دارد. همچنین تقدیم جرح راوی بر توثیق وی، کاشفیّت عمل نکردن به یک روایت از اعراض و نیز خروج از عنوان موثوق الصدور بودن، عمده ترین ادلّه موافقین ضعف خبر به واسطه اعراض مشهور محسوب می شود.
۴۳.

مفهوم آنومیِ فرهنگی ناشی از فراگیری زبان دوم(مقاله علمی وزارت علوم)

تعداد بازدید : ۸۳ تعداد دانلود : ۵۳
هدف این مقاله بررسی مفهوم ناهنجاری فرهنگی در بین فراگیران زبان دوم است. این پژوهش با روشی اسنادی و کتابخانه ای سعی بر این دارد تا ضمن بررسی ارتباطات بین فرهنگی در آموزش زبان با نگاهی ویژه به زبان دوم و تأثیر این زبان مانند دیگر زبان ها در نحوه تفکر انسان چالش های فرهنگی موجود در یادگیری زبان دوم را معرفی کند. فرهنگ و الزامات ذاتی آن در بستر زبان منتقل می شوند و این مقوله مبین اهمیت سازوکار آموزش و فراگیری زبان است؛ زبان فرهنگ محور است و در حقیقت آموختن زبان در روند رشد بافت های دیگر اجتماعی نیز مداخله دارد. آموزش زبان دوم بدون مبادله فرهنگ امکان پذیر نیست. برای افراد دوفرهنگی، زبان می تواند به معنی محیطی تازه باشد که چارچوب هایی را تغییر دهد و نگرش زبان آموز را هدایت می کند. این پژوهش به ما می گوید: تأثیر بافت فرهنگی غالب ب ر زب ان دوم موجب می شود تا فرهنگ در جهتی که با بافت زبانی همسوتر است، عملکرد بهتری داشته باشد و به طریق اولی زبان اول و فرهنگ شکل گرفته در آن مورد کم توجهی واقع شود؛ که این مقوله رفتارهایی آنومیک را در پی خواهد داشت. علاوه بر این تغییر در زبان و ادبیات فراگیران زبان، تغییرات هویت و ایجاد تنهایی و ازخودبیگانگی، از دیگر تأثیرات شبکه های اجتماعی مجازی بر شاخص های آنومی است.
۴۴.

Anxious Gendered Appropriation: A Comparative Study of Chekhov’s “Misery” and Daneshvar’s “Whom Shall I Greet?”(مقاله علمی وزارت علوم)

نویسنده:

کلید واژه ها: Anton Chekhov Simin Daneshvar Anxiety of Influence Harold Bloom

حوزه های تخصصی:
تعداد بازدید : ۷۵ تعداد دانلود : ۶۵
This essay examines the appropriation of Anton Chekhov’s short story “Misery” (1886) by Simin Daneshvar in her “Be ki salam konam” (Whom Shall I Greet?” 1980). Daneshvar appropriates the Russian short story for her feminist agenda in the new Iranian context. Such a transnational transposition can be studied in light of Harold Bloom’s notion of “anxiety of influence”. More specifically, the comparison between these two short stories, in addition to throwing into relief the poetics of adaptation and influence, problematizes the supposed gender freeness of Bloom’s theory. Having described the many similarities (formal and thematic) between the two short stories, it is argued that Bloom’s theory needs a gendered and transnational revision. Daneshvar hybridizes the Russian text. From the perspective of Bloom’s theory of anxiety of influence, we can say that in the absence of a feminine tradition (at least in the realm of prose fiction), Daneshvar creates a feminist Chekhov in her misreading of the Russian author. Yet the problem with Bloom’s theory is its male-centeredness, that is, the paternal precursor. In a sense, Daneshvar’s creative misreading (in the Bloomian sense) replaces the paternal structure with a maternal metaphor. Also, the intercultural dialogue between the Russian and Iranian authors redefines anxiety as transnational. Accordingly, we might call Daneshvar’s story a gendered revisionist appropriation.

پالایش نتایج جستجو

تعداد نتایج در یک صفحه:

درجه علمی

مجله

سال

حوزه تخصصی

زبان